При чтении венгерских названий населенных пунктов, особенно тех, которые после поражения двуединой монархии в Первой мировой войне вошли в состав других государств и поэтому в русском языке потеряли свое первоначальное произношение, а также при чтении венгерских фамилий, очень важно правильно произносить буквы и буквосочетания, так как правила венгерского языка сильно отличаются от других европейских языков.
венгерская буква | произношение |
a | средний звук между А и О |
á | нормальное А |
b | Б |
c | Ц |
cs | Ч |
d | Д |
e | Э |
é | ЭИ |
f | Ф |
g | Г |
gy | Дь |
h | Х |
i | И |
í | длинное И |
j | Й |
k | К |
l | Л |
ly | Ль или Й жесткое |
m | М |
n | Н |
ny | Нь |
o | О |
ó | Оу |
ö | аналогично звуку в немецком |
ő | нет аналога произношения |
p | П |
r | Р |
s | Ш |
sz | С |
t | Т |
ty | Ть |
u | У |
ü | аналог звуку в немецком |
ű | нет аналога произношения |
q | Ку |
W | В (только в именах собственных) |
z | З |
zs | Ж |
x | Кс |