При чтении венгерских названий населенных пунктов, особенно тех, которые после поражения двуединой монархии в Первой мировой войне вошли в состав других государств и поэтому в русском языке потеряли свое первоначальное произношение, а также при чтении венгерских фамилий, очень важно правильно произносить буквы и буквосочетания, так как правила венгерского языка сильно отличаются от других европейских языков.
| венгерская буква | произношение |
| a | средний звук между А и О |
| á | нормальное А |
| b | Б |
| c | Ц |
| cs | Ч |
| d | Д |
| e | Э |
| é | ЭИ |
| f | Ф |
| g | Г |
| gy | Дь |
| h | Х |
| i | И |
| í | длинное И |
| j | Й |
| k | К |
| l | Л |
| ly | Ль или Й жесткое |
| m | М |
| n | Н |
| ny | Нь |
| o | О |
| ó | Оу |
| ö | аналогично звуку в немецком |
| ő | нет аналога произношения |
| p | П |
| r | Р |
| s | Ш |
| sz | С |
| t | Т |
| ty | Ть |
| u | У |
| ü | аналог звуку в немецком |
| ű | нет аналога произношения |
| q | Ку |
| W | В (только в именах собственных) |
| z | З |
| zs | Ж |
| x | Кс |
